Halil Konakçı à un citoyen qui lui posait une question : « Tais-toi, ne parle pas. Les maladroits comme toi font de la discrimination. Ce sont des pillards, ce ne sont pas les vrais enfants de ce pays. »
More →Halil Konakçı à un citoyen qui lui posait une question : « Tais-toi, ne parle pas. Les maladroits comme toi font de la discrimination. Ce sont des pillards, ce ne sont pas les vrais enfants de ce pays. »
More →Halil Konakçı zu einem Bürger, der ihm eine Frage stellte: „Halt den Mund, rede nicht. Dummköpfe wie du sind diskriminierend. Sie sind Plünderer, sie sind nicht die wahren Kinder dieses Landes.“
More →Halil Konakçı'dan kendisine soru soran vatandaşa: "Sus, konuşma. Senin gibi hıyarlar ayrıştırıyor. Bunlar çapulcu, bunlar bu vatanın öz evladı değil."
More →Theologian Cemil Kılıç: “They said to me, ‘You are a civil servant, you cannot make statements, you cannot have television or radio programs, or write columns in newspapers’ and then they dismissed me. Halil Konakçı is also a civil servant. He talks about everything, but no one takes action.”
Der Theologe Cemil Kılıç: „Sie sagten zu mir: ‚Sie sind ein Beamter, Sie dürfen keine Erklärungen abgeben, Sie dürfen kein Fernseh- oder Radioprogramm haben, Sie dürfen keine Kolumne in einer Zeitung schreiben‘ und haben mich ausgewiesen. Halil Konakçı ist ebenfalls Beamter. Er redet über alles, aber keiner unternimmt etwas.“